Si vous avez trouvé cet article utile, alors inscrivez-vous à notre newsletter mensuelle dans la colonne à droite. Si vous souhaitez renforcer votre CV avec une qualification de traduction, consultez mon cours de traduction espagnol-anglais avancé avec DipTrans PREPARATION. Le corps de la lettre suivra une structure semblable à celle que vous utiliserez en anglais, en commençant par saluer le destinataire et en indiquant votre raison d`écrire, et en avançant pour élargir cette raison dans les paragraphes suivants. Voir la définition complète pour lettre dans le dictionnaire des apprenants de langue anglaise Accueil grammaire écriture aide exemples de lettres en espagnol et anglais Britannica anglais: traduction de la lettre pour les orateurs arabes Bonjour Fuschii, Merci pour cette question. Je pense qu`il est vraiment important d`utiliser le nom, si vous le pouvez, et d`accord avec votre processus d`essayer de trouver un nom de contact via le site Web ou LinkedIn. Si je ne sais toujours pas le nom de la personne, je commence normalement “Bonjour,/Good après-midi,/bonne journée,”. Je peux ensuite ajouter le nom de la société dans le paragraphe d`ouverture, pour essayer de leur montrer que je sais à qui j`écris. J`ai observé que les traducteurs qui nous écrivent auront tendance à être plus ou moins formels en fonction de ce qu`ils sont habitués à faire dans leur culture source. En anglais, au moins, je pense personnellement que “cher Sir/Madame,” ou “cher Mr/ms…,” sont inutilement formel quand nous parlons d`une collaboration de Freelancer-Agence. Bien que cela ne soit pas le cas pour d`autres langues.
Pour moi, “Bonjour/Salut” peut risquer d`être trop informel de départ, et des ouvertures non-standard comme “salutations” son impair et immédiatement me mettre hors toute collaboration possible. Anglais moyen, de l`anglo-Français lettre, du latin littera lettres de l`alphabet, litterae, pluriel, épître, littérature [nom]/[lettres (MA, BA, etc.)]/[profession]/[email/téléphone/site Web ou en ligne de profil] Si vous envoyez un e-mail «froid» à un Agence de traduction avec votre CV, conservez le corps de l`e-mail sous 180 mots. Après avoir écrit la date, vous voudrez vous adresser à la personne à qui vous écrivez. Une façon courante de le faire est d`utiliser le mot Estimado: la plupart des lettres que vous devrez écrire seront probablement des lettres formelles adressées aux entreprises, aux universités ou aux organismes gouvernementaux. Les douanes en ce qui concerne les lettres formelles peuvent varier d`un pays à l`autre, mais les lignes directrices suivantes devraient couvrir les bases, peu importe qui votre destinataire peut être. Mon taux standard est XX + TVA par mot source pour la traduction et XX + TVA par heure pour la révision. J`ai des heures de travail/contact très flexibles et je suis disponible pour le travail de week-end. J`ai [outil CAT + version]. Les lignes directrices pour les lettres occasionnelles sont beaucoup plus relaxantes que celles expliquées ci-dessus. Vous serez en mesure d`inclure un langage plus décontracté, et vous pouvez utiliser le tú informel au lieu de la plus formelle usted.
Pour terminer, signez votre nom et ci-dessous écrivez votre nom dans l`imprimé et ajoutez toutes les informations pertinentes, telles que votre propre position et compagnie. Les coordonnées sont si importantes pour nous. Nous recevons énormément de faux CVs et parfois un appel téléphonique est la seule façon de déterminer si un CV est réel. Nous voulons également être en mesure de contacter les traducteurs rapidement et parfois il est plus facile d`utiliser Skype/WhatsApp. Un e-mail de couverture trop court sera inefficace. Il donne l`impression que vous êtes inconsciencieux, une qualité très négative dans un traducteur. Comme je l`ai fait allusion ci-dessus, si vous ne vous vendez pas dans la lettre d`accompagnement, votre lecteur ne sera pas incités à ouvrir votre CV. Ils vont passer à la prochaine à la place. J`espère avoir l`occasion de travailler avec vous.
Y a-t-il d`autres informations dont vous avez besoin? Si vous écrivez à une université, ils offrent parfois des échantillons des formats de lettre qu`ils préfèrent.